Перевод "not to come" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение not to come (нот те кам) :
nˌɒt tə kˈʌm

нот те кам транскрипция – 30 результатов перевода

What's wrong with your ear?
I asked you not to come and you did it anyway, so blithely.
We need time alone to sort this out.
Что у тебя с ухом?
Я просила тебя не приезжать, а ты все равно сделал это, так беспечно.
Нам нужно побыть вместе чтобы во всем разобраться.
Скопировать
Because I'm going to search for the truth of my death there.
The Magistrate said not to come.
There's no reason for me to obediently listen to his words.
Потому что я хочу узнать правду.
Судья сказал не ходить.
У мне нет причин покорно слушать его.
Скопировать
I hope you're not dragging me all the way back there with you for him. Excuse me?
I hope you're not going back for Jack, because I was standing right there when he told you not to come
You done? !
Я надеюсь, ты тащишь меня за собой обратно не ради него.
- Надеюсь, ты возвращаешься не ради Джека, потому что я стояла рядом когда он велел тебе не возвращаться, а теперь, ты ещё и лишила его возможности выбраться с острова...
Всё сказала?
Скопировать
He saw you... you and Sawyer.
The reason Jack told you not to come back wasn't because he didn't want you to get hurt.
It was because you broke his heart.
Он увидел тебя... тебя с Сойером.
Причина, по которой Джек сказал тебе не возвращаться не в том, что он не хотел, чтоб тебе навредили.
А в том, что ты разбила ему сердце.
Скопировать
I can't cancel now.
Just call them up and tell them not to come over.
- Tim.
Я не могу его отменить
Конечно, можешь Позвони им, и попроси не приходить
- Тим.
Скопировать
You are a curse!
Told you not to come here!
She's evil!
Будь ты проклята!
Больше не появляйся тут!
Она ведьма!
Скопировать
Put him down in that chair.
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
That's fine thanks I get for bringing him home... and not leaving him in this shameful condition.
Посадите его в кресло.
А теперь, капитан, покиньте мой дом и постарайтесь забыть сюда дорогу.
Меня отблагодарили за то, что привёл его домой а не бросил на улице в таком постыдном состоянии.
Скопировать
Sir John Falstaff and all his company along with him he banished,
under pain of death, not to come near his person by ten miles.
Yea, at that very moment consideration, like an angel, came and whipp'd the offending Adam out of him.
Сэр Джон Фальстаф и все, с кем он дружил, Позорно изгнаны.
Они под страхом смерти к королю На десять миль не смеют приближаться.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Скопировать
Early afternoon, why not this morning?
Because you told her not to come till after lunch, sir.
Pure invention, I did nothing of the sort.
- А почему не утром?
- Вы велели ей прийти после обеда.
Вздор, я этого не говорил!
Скопировать
Hurry up and get out I hate you
I told her not to come back
But she insisted
Проваливай побыстрее! Ненавижу тебя!
Я говорил ей не возвращаться.
Но она настояла.
Скопировать
You look...fantastic.
Seriously, I was standing up there debating whether or not to come down and talk to you.
I'm glad you did.
Ты выглядишь... потрясающе.
Знаешь, я стоял наверху и думал, следует ли спуститься и поговорить с тобой.
Я рада, что ты спустился.
Скопировать
Here I am polishing all day, and you're getting impudent.
I told you not to come home before you made some money.
Understood?
Я тут надраиваю, аж руки отваливаются, а ты мне хамишь!
Я тебе сказала: без денег дома не показывайся! Ты понял?
- Ты меня хорошо понял? ! - Да.
Скопировать
Well, Trisha.
Didn't I tell you not to come any more.
Well, there is something you should see.
Разве я тебе не сказала по-хорошему не приходить больше, Триша?
Надо вам показать кое-что.
- Ты совсем с ума сошёл. - Говорю вам. Сейчас покажу.
Скопировать
Bølle, give it a chance.
The only thing I asked, was for you not to come here again.
He created you.
Бёлле, дай ему шанс.
Все, чего я просил — чтобы ты не приходил сюда.
Он создал тебя.
Скопировать
Mommy!
I told you not to come out here!
- Put this on.
Мамочка!
Я же запретила вам сюда ходить!
- Ну-ка, одевайся!
Скопировать
- Nandy, is gonna be all right.
- The house would tell you not to come.
I know they ordered you to shun me when I left.
- Нэнди, все будет хорошо.
- Совет запретил тебе приезжать.
Я знаю, они приказали тебе отречься, когда я ушла.
Скопировать
Who did you invite?
Because obviously whoever you invited decided not to come.
- The seats will be filled, I promise. - Yes.
Кого ты пригласил?
Потому что очевидно те кого ты пригласил решили не приходить.
- Места будут заполнены, обещаю.
Скопировать
ALL MEMORIES ARE TRACES OF TEARS
Didn't you promise not to come back?
I came to see you.
Все воспоминания омыты слезами.
Ты ведь обещал не возвращаться?
Я приехал повидать тебя.
Скопировать
And his valuable company and conversation May the now ... when your mother is gone.
But If you do not feel good in his presence one to ask him not to come by.
I mean, I'm sure you were honest with him.
Я ценю его компанию и наши беседы, особенно сейчас.
Твоей мамы больше нет. Но, если тебе не удобно в его присутствии, я попрошу его больше не приходить.
Я знаю, что ты была честна с ним.
Скопировать
Nice, subtle.
Then I was handed a list of chores and asked not to come home until at least six o'clock because I would
Mom, she's only staying with you for a few days.
Тонко.
Потом мне дали список поручений и попросили не возвращаться домой по крайней мере до шести, потому что я буду мешать.
Мама, она побудет у вас несколько дней.
Скопировать
- No, but I would have told them directly.
I told them not to come pay day then to drive them and challenge them.
- Accused me of encouraging a riot?
Нет. Но я бы сказал им об этом сразу.
А вы притворились, что подумаете об этом и потом, в день зарплаты вы им отказали, тем самым провоцируя...
Хотите сказать, что я подстрекаю их к забастовке?
Скопировать
He didn't find anybody while he was away, Trudy.
That's no reason for him not to come out to see me.
He ought to know better than that, when I've been waiting so long...
Он сейчас далеко, Труди.
Для него это не причина, чтоб не увидеться со мной.
Он знает, что я жду его очень долго...
Скопировать
I'll tell your mother.
She told you not to come round the market.
- I'll tell Dad you kissed that man.
Я расскажу твоей матери.
Она тебе велела не ходить на базар.
- А я расскажу папе, что ты целовалась с этим человеком.
Скопировать
I wish I hadn't come, if my visiting you causes this.
Something deep down told me not to come.
But I'd hoped for a more favorable parting.
Меня почти расстреляли.
Я часто вижу тот же сон.
Я дезертир и приговорён к расстрелу. Вы всё ещё живы.
Скопировать
I wish I hadn't come, if my visiting you causes this.
Something deep down told me not to come.
But I'd hoped for a more favorable parting.
Жаль, что я пришёл, если мои визиты к тебе так влияют.
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
Скопировать
- Yes. And what did he say?
"Not to come in that blouse."
- Tell him I won't.
- А он?
- Велел запретить блузку.
- Ладно! Я передам!
Скопировать
Sébastien.
Warn Sophie and the others not to come when I call for help.
Don't use you head here.
Себастьян!
Предупредите Софи и остальных, чтобы не приходили, когда я позову на помощь.
Не делайте такое лицо.
Скопировать
He always seems like he wants to start a fight.
Hold on, start a fight: why did you say not to come if you called for help?
Because I love being dragged by the ears.
Ощущение, что он постоянно что-то замышляет.
Кстати, по поводу "замышляет". Почему ты сказала не приходить, если будешь звать на помощь?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
Скопировать
Goodbye, Doctor.
I thought I told you not to come back until next week.
Yes, but I had a free day, so I thought I'd come by and see...
До свидания, доктор.
Кажется, я отпустила тебя до будущей недели?
Знаю, но я сегодня свободна и решила зайти, узнать нет нужно ли помочь.
Скопировать
She spent her youth here.
Two good reasons not to come back.
Doctors...
Здесь прошла ее юность.
Две веские причины, чтобы не возвращаться.
Ох уж эти врачи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not to come (нот те кам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not to come для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот те кам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение